Prevod od "volto para" do Srpski


Kako koristiti "volto para" u rečenicama:

Por sombras azuis e florestas púrpuras... volto para casa.
Kroz plave seni i purpurne šume... Okrenem se domu.
Ainda assim, quando o sol ardente baixa... quando o vento se acalma e a espuma do mar dorme... e o crepúsculo toca o contorno da terra... volto para casa.
Pa ipak kad se blješteæe sunce spusti... kad vetar utihne i morska pena usni... i sumrak dodirne lutajuæe zemlje... Okrenem se domu.
Eu me desconcentro e volto para 95, 110, como sempre.
Èim se prestanem koncentrirati, vratit æu se na 60 - 70, kao i uvijek.
Eu volto para checar em uma hora.
Javiæu vam se za sat vremena.
E então eu volto para casa, e vejo aquelas pessoas no aeroporto protestando contra mim!
I kuæi na aerodromu ta masa je protestvovala.
Agora, vamos falar como é que eu volto para casa.
A sada, da poprièamo o tome, kako da se vratim kuæi.
Eu já volto para o ajudar.
Odmah se vraæam da vam pomognem.
Se eu tocar num computador, volto para a prisão.
Ako dodirnem kompjuter, idem nazad u Levenvort.
Não, eu não volto para lá.
Не, ја се тамо не враћам.
Passei por tudo aquilo... e volto para casa para uma vaca assassina me tratar como lixo!
Dospeo sam dotle da me jedan ubica tretira kao da sam ðubre?
Do jeito que as coisas estão indo... ou volto para lá ou morro.
Kako stvari stoje... Vraæam se tamo ili æu poginuti.
Você sabe que... se algo acontecer comigo, eu volto para a prisão sem condicional ou nada, prisão perpetua.
Znaš i sam... Ako bilo šta uradim, vraæam se u zatvor, nema uslovne, nema nièega. Doživotno.
Só vou ficar algumas horas fora, daí volto para o clube.
Само неколико сати и видећемо се у клубу. Обећаваш?
Se quebrar o coração da Letty, eu volto para te pegar.
Slomi Letino srce i dolazim po tvoju majku.
Quando volto para casa, gosto que meu lar seja legal.
Volim da mislim da je kuæa ðnajlepše mesto.
Vou despistá-los, e depois volto para pegar vocês.
Ja æu im pobjeæi, a onda se vratiti po vas.
Parece que volto para o presente quando eu termino algum capítulo nas vidas das pessoas que estou seguindo.
Izgleda da se vracam u sadasnjost kada zavrsim neka poglavlja iz zivota ljudi koje pratim.
Volto para a escola amanhã, mas estarei de volta em 18 semanas.
Idem sutra natrag u školu, ali vraæam se 18-og.
Na verdade, quando volto para casa, ela me faz sentir que sou seu inimigo.
U stvari, kad doðem kuæi, osjeæam se pored nje kao neprijatelj.
Estou aqui para um drinque rápido, e para agradecer, depois volto para o meu quarto.
Zdravo, ovde sam na kratkom piću, a onda se vraćam u sobu.
Quando o Burrows nos trouxer a Scylla... eu volto para Los Angeles... e você ficará responsável por estourar os miolos dele.
Kada nam Burovs donese Silu, vraćam se sigurno u Los Anđeles, a ti ćeš mu smestiti metak u mozak.
Certo, volto para casa para o casamento de Sanjay.
U redu. Doæi æu kuæi na Sanjayovo venèanje.
Vou invadir o sistema de comunicação da nave, envio nossa mensagem, e volto para casa.
Hakovaæu u komunikacioni sistem, poslaæu poruku i onda se vraæam.
Voarei para Taiwan terça-feira e depois volto para Dusseldorf.
Letim za Tajvan u utorak, a onda se vraæam u Dizeldorf.
Volto para a Wadiya para participar de eleições justas.
Враћам се у Вадију да учествујем у поштеним изборима.
Volto para te buscar em 15 minutos.
Враћам се по тебе за 15 минута.
Ou volto para casa ou você vem para cá.
Ili ja dolazim kuci... Ili ti dolaziš ovde.
Eu volto para casa em três semanas!
Vraćam se kući za 3 sedmice.
Volto para ver a Jane daqui a uma semana.
Vratit ću se pregledati je za tjedan dana.
E quando terminamos, eu volto para cá, e fazemos tudo novamente no dia seguinte.
И кад вријеме истекне, вратим се овамо, и ујутро све поновим.
Se ela tiver algum problema, volto para o trem.
Problem ima ona. Ja uvek mogu da se vratim na voz.
Eu volto para buscar você... quando tudo isso acabar.
Vratiću se po tebe kad se sve završi.
Não volto para outra casa de acolhimento.
Neæu da idem u drugi dom.
Sempre que volto para a Becky e as meninas, penso que acabou.
Svaki put kada se vratim Beki i devojèicama, pomislim da je to to.
Pode ficar aqui, eu volto para buscá-la.
Možeš da ostaneš ovde pa æu doæi po tebe.
Volto para aqueles dois anos em Hub City quando éramos só você e eu, e pareceu que duraria para sempre.
Vratim se mislima u one dve godine provedene u Hub Sitiu, gde smo bili samo ti i ja, tamo sam se oseæao kao da æe tako biti zauvek.
Não sei quando volto para casa.
Ne znam kad æu doæi kuæi.
"Eu sou o cachorro que você sacrificou, como você gosta de chamar a agulha do esquecimento, volto para te dizer uma coisa bem simples: Eu nunca gostei de você."
"Ja sam pas kojeg si uspavao, kako ti nazivaš iglu zaborava, vraćam se da ti kažem ovu jednostavnu stvar: nikada mi se nisi dopadao".
Então pensei: "Certo, não posso impedir o derrame, então vou fazer isto por uma semana ou duas, depois volto para a minha rotina.
I onda kažem: "OK, ne mogu da sprečim moždani udar, tako da ću ovo da radim nedelju ili dve, a onda ću da se vratim svojoj rutini.
Mas eu volto para a pergunta, como eu crio algo do nada?
Ali, ja se vratim na pitanje kako stvaram nešto ni iz čega.
2.9901518821716s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?